Język angielski – zapraszamy!

Serdecznie zapraszam na kurs języka angielskiego dedykowany adwokatom oraz aplikantom adwokackim. Dlaczego warto uczestniczyć ? Zajęcia nie są prowadzone z podręczników lecz przygotowywane są na bazie rzeczywistych dokumentów prawnych w języku angielskim. Przykładowo, omawiamy regulacje w prawie polskim dotyczące spółek z o.o., kodeks rodzinny, prawo spadkowe, język kontraktów, itp. na podstawie przygotowanych przeze mnie opracowań oraz przydatnych fragmentów z International Legal English , w zależności od potrzeb zgłoszonych przez Państwa. Na każdych zajęciach dzielą się Państwo swoimi doświadczeniami zawodowymi, co nie tylko pozwala na ćwiczenie w mowie terminów prawniczych ale również pogłębia Państwa wiedzę na temat realiów praktyki adwokackiej i dostarcza czasami dobrą rozrywkę. W kursie mogą uczestniczyć osoby z różnym poziomem zaawansowania gdyż wszystko sczytujemy i tłumaczymy na język polski. Poznają Państwo wiele słówek, wyrażeń i zwrotów prawniczych oraz finansowych, co umożliwi samodzielne napisanie kontraktu (tym bardziej, że otrzymają Państwo tzw. gotowce) bądź sprawdzić kwalifikacje tłumacza, a zdolności twórcze niektórych w tym zawodzie są nieograniczone, i tak:

kary umowne to nie "contractual fines" lecz "liquidated damages"

Strony umowy to nie "Sides" lecz "Parties"

Preambuła to częściej "Recitals" niż "Preamble"

Zważywszy na to, że (w preambule) to nie "considering" lecz "Whereas"

Preamble: "This is a long-term lease between LANDLORD and TENANT ("the PARTIES"), further identified and authorized in Ex A. 
Recitals: Whereas LANDLORD has facilities listed in Ex B and whereas TENANT desires to occupy and use said facilities NOW THEREFORE, the undersigned PARTIES agree to the following...

NAJWAZNIEJSZY ZWROT: The Client shall promptly pay for the services rendered and reimburse the Counsel for all other fees, charges and expenses incurred relative to the Matter.

Otrzymują Państwo gotowe dokumenty prawne w języku angielskim, które mogą okazać się bardzo przydatne w Państwa praktyce zawodowej, tym bardziej, że w związku z Brexitem pojawia się coraz więcej klientów mających problemy prawne wymagające znajomości przykładowo co to jest:summaryjudgement, discovery, deposition, interim remedies, alimony vs childsupport, forfeiture of securitydeposit, quietenjoyment, itd.dlaczego niemal każda Umowa zawiera "waiver" -NEITHER PARTY SHALL BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS OR LOST REVENUES, REGARDLESS OF .........

A nieco rozrywki zapewnią porady amerykańskich prawników z YOUTUBE . Dodatkowy bonus - bezpłatne sprawdzenie angielskiej wersji strony internetowej dla osób, które ukończą kurs ( 2 semestry), pod warunkiem, że jest to tłumaczenie własne a nie zlecone. Zajęcia w ORA : wtorki, godz. 17:30 od 19 września , opłata: 50zł/miesiąc (4 x 1,5h/mies)

Moje propozycje na pierwszy semestr: ustalanie stawek, umowa o reprezentację, pełnomocnictwa, umowy, spółki z oo i/lub spółki akcyjne, przedstawicielstwa.

Więcej informacji : Teresa Korde tel. 600 288 113 lub 530 626 156

Wróć

Ważne! Nasza strona internetowa stosuje pliki cookies, tzw. ciasteczka. Kliknij "Zgadzam się", aby niniejsza informacja nie pojawiała się lub kliknij "Polityka cookies", aby dowiedzieć się więcej.
Polityka cookies Zgadzam się